Meat and Potato Stew
Dinner January 9, 2009
“Meat and Potato Stew”, sounds boring? Well, one of the most popular comfort foods in Japan is called “niku-jaga”, which literally means meat and potatoes. Potatoes and thinly sliced meat (usually beef), and some vegetables (such as onion) are cooked in liquid mainly made of soy sauce and sugar. The resulting dish looks rather like a stew. I make the traditional “niku-jaga”, too, but this time I decided to jazz it up a little and made it a kind of Italian style, using tomato and white wine instead of soy sauce. Grated lemon, and chopped parsley and rosemary were added on top before serving. You don’t really need this, but the lemon and herb mixture gives a nice additional colors and flavors. Terry and I really liked the Rosemary flavor for this stew.
Meat and Potato Stew: onion, extra thin beef slices, white wine, canned tomato, beef paste, bay leaf, dry oregano, dry thyme, brown sugar, soy sauce, salt, pepper, lemon zest, parsley, rosemary
Please help us promote our blog by clicking on the following button. Thank you.
肉じゃがイタリア~ン
夕食 2009年1月9日
コチラで美味しそうな肉じゃがのアレンジを発見。
ありそうでないよなあ、というユニークな発想に刺激を受けて、私も、と。
肉じゃがイタリア~ン。
私のは、トマトで煮込むからイタリアン、っていう発想。。。ものすごくありがち、よね(笑)。。。
こういう料理は他の名前でもありそうで、このネーミングはちょ~っときついかも(笑)?
それでも一応、“肉じゃが”に忠実に、牛肉も自分で薄切りにした頑張りを買ってもらえれば(笑)。
(アメリカでは日本のような薄切り肉はなかなかスーパーで見つからないのだ。私は今回半解凍したステーキ用牛肉を自分でナイフで薄切り。)
そのまま食べても美味しかったんだけれど、彩りとフレーバーを追加するため、レモンとパセリとローズマリーのみじん切りを最後にぱらっと。
特にローズマリーがあうね、と夫と意見が一致。
日本では、肉じゃがはおふくろの味、アメリカでも、“Meat and Potato(ミート・アンド・ポテト)”というと、いわゆる気取らない家庭料理(ステーキとマッシュポテトとかね)を全般に意味することもあったりして。
ジャガイモと肉の組み合わせ、ほっとする家庭の味を作りだす、っていうのは、どこでも同じなのね。
夫はごろごろとした塊肉じゃなくて、この薄~くスライスされた牛肉が気にいったようでありました。
肉じゃがイタリア~ン: サラダ油、玉ねぎ、ジャガイモ、牛肉薄切り、白ワイン、トマト缶詰(ブレンダーでどろっとさせたもの)、ビーフブイヨン、ローリエ、ドライオレガノ、ドライタイム、醤油、ブラウンシュガー、塩、こしょう、レモン、パセリ、ローズマリー
美味しそう、と思ったら、下のボタンをクリックしてくださいね。励みになります。
コメントもお気軽にどうぞ。
*プロフィールは右上のAboutをクリックしてご覧ください。写真、新しいものに替えました。


